Projektmenedzsment
A fordítói/szoftverhonosítási projektek rövid ismertetője (szöveges formában):
A beérkező megbízások szigorú munkafolyamat részeként kerülnek teljesítésre. Minden fordítási- és szoftverhonosítási munka egyedi munkaszámot kap, és ennek alapján a fordítás minden fázisában ellenőrizhető. Projektmenedzsereink az ún. egyablakos rendszer szerint végzik munkájukat, azaz minden ügyfelet adott projektmenedzser szolgál ki, ezzel is emelve a szolgáltatás színvonalát. A fordítások a forrásnyelv, szakterület és speciális terület alapján kerülnek osztályozásra. A megfelelő fordítók és lektorok kiválasztása – és elérhetőségük visszaigazolása – után meghatározzuk a fordítói környezetet (terminológia, szükséges szoftverek) és a projekt mérföldköveit (fordítás – lektorálás – minőségellenőrzés – kiadványszerkesztés). A fordítás egyes fázisainak időbeli követését, a felmerülő kérdésekkel kapcsolatos kommunikációt a projekmenedzser végzi. A fordítás és lektorálás végeztével belső minőségellenőrzést hajtunk végre, melynek során – nyelvtől függetlenül – ellenőrizzük a forrás és célszöveg formai egyezőségét. Az elkészült fordítás leszállítása után is minden esetben ügyfeleink rendelkezésére állunk kérdéseik megválaszolásában.
A fordítói/szoftverhonosítási projektek rövid ismertetője (folyamatábrán bemutatva):






