Linguistic solutions
2. Localisation
3. Testing
4. Interpretation
5. Language quality assurance
6. Terminology management
7. Machine translation
Translation
Hunnect Ltd provides translation for all European languages as part of our foreign language services. Our translators live in the target language country translating exclusively into their mother tongue. Our aim is to maintain a continuously high standard and to provide a comprehensive service to our clients. Our translation work is supported by an appropriate infrastructure (IT environment, translation memory software, qualified colleagues), quality assurance and effective project management.
Our linguistic services are offered in the following languages.
Our primary and constant goal is to remain one of the most reliable translation companies that offer linguistic services in connection with Hungarian and other European languages. We are able to take translation projects on “almost” any subject area to and from the English and Hungarian languages as well as from Hungarian into any of the European languages. Stringent quality control procedures are in place for our translations, with our translators assigned to projects based on their mother tongue, experience and competence in the subject area. The translation is then checked by our terminologist to ensure the use of the appropriate terminology databases and glossaries that are given to the translating team prior to the commencement of the project. The translated material is without exception checked by a second mother tongue translator, who is also experienced in the subject area. Final quality assurance extends in all cases to compliance with the form and content requirements of the translation.
Localisation
As part of international globalisation, an increasing amount of information is published worldwide as software applications, publications and other online content. For the end users, the visitors of websites and the readers of the different publications, it is of utmost importance that the regional version of the products or services are appropriately localised and correctly adapted to the appropriate functional environment.
Hunnect Ltd has developed a unique approach for creating top quality localised content together with an infrastructure that provides the conditions for developing this high quality localised finished product. Hunnect Ltd offers localisation services for all European languages. Our key resources are the experts we work with (linguists, software engineers, quality assurance experts and language testers), the advanced technology used and our ability to listen to our clients’ needs.
Testing
Linguistic testing and terminology verification of software products: prior to issuing localised software applications the testing of the user interface elements as well as the functional and linguistic testing of the Help menu is necessary. Hunnect Ltd works together with linguistically trained software testers, who are able to carry out the testing of any kind of localised application.
We can carry out linguistic testing and terminology verification for software running on Windows, Macintosh and Linux operating systems.
Interpretation
We are able to organise interpreters to meet the needs of our clients in the common language pairs that we provide translation in.
Simultaneous and consecutive interpretation services currently are provided in the following specialist fields, primarily within the territory of Hungary:
- general management
- commerce
- finance, accounting
- economics
- audit
- IT (hardware, software)
- landline and mobile communication
- domestic and foreign affairs
- public administration
- culture
- guides, tourism
- education
Please contact us directly by email or telephone for any interpretation requests at least one week prior to the event. Our contact details are listed under Contact. Information on interpretation rates are provided on request.
Language quality assurance
Language quality assurance is essential in the different stages of translation and localisation projects. Our company provides the following language quality control steps for our clients:
- LQA (language quality assurance): an assessment based on an extracted sample of the translation that is carried out at any stage of the translation process. During this step, in addition to the accuracy of the translation, the language and grammatical conformity is also examined.
- LSO (linguistic sign-off): the final linguistic assessment is carried out at the end of the localisation project once the localised environment (software, website, e-learning material) has been created.
Terminology management
Our linguistic services also include the creation, review and management of different terminology databases and glossaries and cover the following:
- Extracting word lists from already completed translations
- Updating and correcting existing word lists
- Converting word lists into a terminology database
- Updating and managing terminology databases.





