Post-editing
Based on the translation automation technologies and the machine-translation workflow we implemented, we at Hunnect® are prepared to help our clients with the following services related to post-editing of machine translation content:
1. Pre-editing (analysis and control) of the source content to be used for machine translation.
2. Advising on the preparation, training and tuning of your machine translation engine (terminology, domain) from linguistic points of view.
3. For full life-cycle machine-translation projects (in English-Hungarian-English) we can offer the chosen level of post-editing required by our clients, working with our post-editors and linguistic quality management teams. We are planning to add several language pairs to our machine translation and post-editing service offer in the coming months. You can read more about these on the Machine translation page.
4. In case you run your own machine-translation engine and would like us to help you with the post-editing, we will be happy to assist you. Relying on our training methods and materials, our post-editors will prepare the version you require.

