Nyelvi megoldások

Fordítás

Vállalatunk az összes európai nyelvre nyújt fordítást idegennyelvi megoldásaink keretében. Fordítóink a célnyelv országában élnek, és kizárólag anyanyelvükre fordítanak. Célunk a folyamatosan magas minőség fenntartása, ügyfeleink teljes körű kiszolgálása. Fordítói munkánkat az iparágnak megfelelő infrastruktúrával (informatikai környezet, fordításimemória-szoftverek, szakképzett munkatársak), minőségirányítással és projektmenedzsmenttel támogatjuk.

Idegennyelvi szolgáltatásainkat a következő nyelveken ajánljuk.

Elsődleges és folyamatos célunk, hogy továbbra is egyike legyünk azoknak a legmegbízhatóbb fordítóirodáknak, amelyek idegennyelvi szolgáltatásokat kínálnak magyar és más európai nyelvekkel kapcsolatban. Ez annyit jelent, hogy készek vagyunk szinte „bármilyen” témakörben elfogadni fordítási projekteket európai nyelvekről magyarra, illetve magyarról bármely európai nyelvre. Fordításainknál szigorú minőségellenőrzési folyamatot alkalmazunk. A fordítókat anyanyelv, tapasztalat és a fordítandó szöveg témaköre alapján választjuk ki a projektekhez. Terminológusunk ellenőrzi, hogy a fordításhoz a megfelelő terminológiai adatbázisok és szószedetek kerülnek felhasználásra, melyeket a fordítói csapat a munka megkezdése előtt megkap. A lefordított munkát kivétel nélkül második fordító ellenőrzi, akinek anyanyelve ugyancsak a fordítás célnyelve, és aki az adott szöveg témakörében jártas. A végső minőségellenőrzés minden esetben kiterjed a fordítás formai és tartalmi követelményeinek betartására.

Fő fordítási területeink

  • Orvosi, gyógyszerészeti, biotechnológiai fordítások
  • Web- és szoftverlokalizáció
  • Üzleti, jogi és marketing témakörök
  • Műszaki fordítások

Mint a brit Association of Translation Companies (ATC) tagja, minőségellenőrzési folyamatainknál az ATC ellenőrzési ajánlásait és Szakmai Kódexét is alkalmazzuk.

Amennyiben fordításra, lektorálásra, szoftverhonosításra van szüksége, vagy szeretne többet megtudni ezekről a szolgáltatásról, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk személyesen irodánkban, telefonon, vagy e-mailben a Kapcsolat oldalon.

Vissza a lap tetejére

Lokalizáció

A nemzetközi globalizáció részeként évről évre egyre több információ jelenik meg világszerte szoftveralkalmazások, kiadványok és egyéb online tartalom formájában. Mindezek végfelhasználói, a weboldalak látogatói, valamint a különböző kiadványok olvasói számára alapvető fontosságú, hogy a termékek és szolgáltatások honosított változata megfelelően lokalizált, helyesen adaptált és a kívánt funkcionális környezetbe illesztve jelenjen meg.

A Hunnect Kft. egyedi módszert alkalmaz magas minőségű lokalizált tartalom létrehozására, illetve egy olyan infrastruktúrát alakított ki, melyben adottak a feltételek a magas minőségű lokalizált végtermékek előállításához. Valamennyi európai nyelvhez kínálunk lokalizációs szolgáltatásokat, alapvető erőforrásainkat a velünk együttműködő szakemberek (nyelvi szakemberek, szoftvermérnökök, minőségbiztosítási szakértők és nyelvi tesztelők), az alkalmazott fejlett technológia és az ügyfeleink igényeire történő maximális odafigyelés képessége jelentik.

Vissza a lap tetejére

Tesztelés

Szoftvertermékek nyelvi tesztelése és terminológiai ellenőrzése: a honosított szoftveralkalmazások kiadása előtt szükség van a felhasználói szoftverelemek és a Súgó funkcionális és nyelvi tesztelésére. A Hunnect Kft. olyan nyelvileg képzett szoftvertesztelőkkel működik együtt, akik képesek bármilyen lokalizált alkalmazás tesztelésére.

A nyelvi tesztelést és a terminológiai ellenőrzést Windows, Machintos és Linux operációs rendszereken futó szoftverek esetében tudjuk elvégezni.

Vissza a lap tetejére

Tolmácsolás

Tolmácsokat ügyfeleink felmerülő igényei alapján tudunk szervezni azokban a gyakori nyelvpárokban, melyekben fordítást is biztosítunk.

Szinkron- és követő tolmácsolási szolgáltatást jelenleg a következő szakterületeken tudunk biztosítani, elsősorban Magyarország területén:

  • általános üzletvitel
  • kereskedelem
  • pénzügy, számvitel
  • közgazdaság
  • könyvvizsgálat
  • számítástechnika (hardver, szoftver)
  • vezetékes- és mobil telekommunikáció
  • bel- és külpolitika
  • közigazgatás
  • kultúra
  • idegenvezetés, idegenforgalom
  • oktatásügy

Tolmácsolási igényét kérjük, hogy legalább egy héttel előre jelezze személyesen, telefonon vagy e-mailben a Kapcsolat oldalon található címen és számokon. Tolmácsolási árainkról az aktuális igény szerint nyújtunk felvilágosítást.

Vissza a lap tetejére

Nyelvi minőségellenőrzés

A nyelvi minőségellenőrzés a fordítási és lokalizációs projektek különböző szakaszaiban szükséges. Vállalatunk az alábbi nyelvi minőségellenőrzésekkel áll megbízói rendelkezésére:

 

  • LQA (nyelvi minőségellenőrzés): a fordítás bármely szakaszában, a fordításból vett minta alapján végzett ellenőrzés, melynek során a fordítás pontossága mellett a nyelvi és nyelvtani megfelelőséget vizsgáljuk. 
  • LSO (végső nyelvi ellenőrzés): a lokalizációs projekt végén, a lokalizált környezet (szoftver, weboldal, e-learning anyag) létrehozása után folytatott nyelvi ellenőrzés.


Vissza a lap tetejére

Terminológia-kezelés

A különféle terminológiai adatbázisok létrehozása, felülvizsgálata és kezelése ugyancsak nyelvi szolgáltatásaink része, és a következőket foglalja magába:

 

  • szószedetek kiszerkesztése már kész fordításokból,
  • meglévő szószedetek frissítése, lektorálása,
  • szószedetek konvertálása terminológiai adatbázisba és
  • terminológiai adatbázisok frissítése és kezelése.

Vissza a lap tetejére

Gépi fordítás

A gépi fordítási technológia (Machine Translation) alkalmazása lehetővé teszi számunkra, hogy költség- és időtakarékos megoldásokat kínáljunk olyan meghatározott területeken, mint például a szoftverelemek és különböző szólisták (marketing, mobil kommunikáció) fordítása.

Vissza a lap tetejére